Za rozcestím
Petr Paleček
(Znalost
děje předchozí povídky "Rozcestí" sice
není nezbytná, ale je nanejvýš vhodná)
Aj Vletavo, če mútiši vodu,
če mútiši vodu striebropěnů ?
Za tě lútá rozvlájaše búra
sesypavši tuču šira neba,
oplákavši glavy gor zelených,
vyplakávši zlatopieskú glinu ?
tzv. „Rukopis Zelenohorský“, cca 9. století, autor: neznámý
Jednací sál Wyzimské radnice byl téměř prázdný. Téměř. Jen na
jeho konci, kde se nalézal jeden z vchodů stanuli dva muži. Byli oblečeni
sice jednoduše avšak kvalitně, přičemž nejnápadnějším prvkem oblečení
byly pláště přehozené přes ramena. Pláště měly v místech, kde se
skrývala nositelova ramena vyšité erby. Jeden z mužů nesl cíp pláště
přehozený přes levou ruku. Pod plášti se rýsovaly jílce mečů. Zkrátka
bylo poznat, že oba příchozí jsou urození. Tyto části radnice prostý lid
stejně nenavštěvoval. Erb prvního muže představoval tajemné zvíře
podobné lvu, ovšem s rozepjatými křídly. Jeho nositelem byl velkovévoda
de Monterrey, jeden z nejbohatších šlechticů v zemi. Jen ve Wyzimě
mu patřila tvrz, několik mlýnů, obchodů a nevěstinec. Erb druhého muže představoval
jakési stylizované hradby a nad nimi hlavu jednorožce. Plocha erbu byla ovšem
umístěna na hnědém podkladě, který měl navíc na vrchu namalována zapíchnutá
zkřížená pera - modré a červené. Jedna z možností jak dát najevo,
že muž vlastní heraldický znak nemá - je to kapitán Corrino Ulf, rytíř
ve službách, knížete Borevoje II. Kníže Borevoj není v království
příliš významný, ale jeho oddíly vedené právě jeho adoptivním synem
Corrinem Ulfem, se velmi zasloužily o vítězství ve válce s Nilfgaardem,
konkrétně pak v obraně pevnosti West Exorior.
Oba muži pomalu kráčeli po černé
čedičové podlaze přes celý sál až na jeho opačný konec, kde se u stěny
vypínalo jakési monstrum, podobné obrovskému oválnému zrcadlu, které ovšem
mělo namísto povrchu z leštěného kovu jen tmavou prázdnotu. Zastavili
se pod tímto podivným předmětem a zachmuřeně si jej prohlíželi.
„To má být ono ?“, zeptal se po chvíli těžkého mlčení Corrino Ulf.
Velkovévoda pokrčil rameny.
„Chtěl jsi to vidět příteli, tak Ti to ukazuji.“
„Co si od toho Foltest slibuje ?“
„To poznáš. Čaroděj chce zvlášť platit za každé použití tohoto
teleportu.“
„To se dalo čekat. Portály dovedli doposud otvírat jen oni.“
„Ano. Existují stálé portály, které vedou od někud někam a aktivují se
prostě vstoupením. Jenže těch není mnoho a čarodějové si je hlídají.
Tenhle nejen že byl dán k dispozici veřejnosti, byť na omezenou
dobu...“
„Prodán !“
„Ano, prodán. Přesněji řečeno pronajmut. Kde jsem to skončil...?“
„Nejen že byl pronajmut veřejnosti, byť jen nakrátko....“
„Ano... tady si může dokonce každý sám zvolit, kam se chce přemístit.“
„Jeho šlechetnost prostě nezná mezí.“
„Jistě, jak jinak. Tamhle v rohu je na skleněné tabuli namalovaná
mapa.“, ukázal do tmavého rohu místnosti, kde na dřevěném stojanu ležela
veliká skleněná deska. Corrino Ulf k ní zaostřil pohled a rozeznal na
ní mapu Temerie a okolních království.
„Na krajích mají ještě místo.“, podotkl.
„Jistě, bude se prý postupně rozšiřovat.“
Ulfův pohled spočinul na jakémsi dřevěném
rameni, zakončeném ostrým hrotem, směřujícím kolmo k tabuli.
„To je lokalizátor.“, vysvětlil velkovévoda de Monterrey, který
zpozoroval, kam se Ulf dívá. „Tím se ukáže, kam se chceš dostat a pak,
račte vstoupit.“ Udělal cosi na způsob pukrlete, ale vypadalo to spíš
jako kdyby ho píchlo v zádech.
„Jak to zabezpečí, abych neskončil třeba někde v něčí posteli
nebo, co já vím, uprostřed skály ?“
„Hm, ta první alternativa by nemusela být za jistých okolností tak špatná.
Ale moc se ptáš. To je všechno magie. Prý to umístí přenášený objekt
na nejbližší volné prostranství, tak volné, aby se tam vešel.“
„Třeba do studny ?“
Velkovévoda de Monterrey si povzdechl a podíval se na své rostoucí břicho.
„To mně netrápí,“ řekl posléze. „Tam bych se nevešel.“
Ulf se usmál.
„Problém je v tom, že čaroděj chce za každé použití teleportu
dvacet tisíc orenů, takže si to stejně bude moci dovolit málokdo.“ pokračoval
po chvíli velkovévoda.
„Ty do toho vážně vlezeš ?“ zeptal se Ulf s obavami v hlase.
„Král mě požádal. Zítřejší předváděčka je zdarma.“ odvětil
velkovévoda.
„Říkal jsem že jejich šlechetnost nezná mezí. Ostatně královy úmysly
už jsou mi jasné. Nebude to trvat dlouho a na té skleněné tabuli se objeví
Nilfgaard...Pokud to bude fungovat.“
Velkovévoda de Monterrey se utrápeně podíval na svého přítele. „Však
taky už císařství zaslalo oficiální protestní nótu proti provozu tohoto
i jiných podobných zařízení. A nejen císařství. Ale král na ně udělal
dlouhý nos. Zatím prý nelze přenést více než jen deset osob najednou, ale
kdoví...“
„Kam se chcete přenést ?“
„Zatím jen na prostranství za městské hradby.“
„Hm. Stejně si myslím, že to chce jen vyzkoušet a až zjistí, že je to
spolehlivé, zabaví vám to.“
„Prý to má důkladně odzkoušené.“ odpověděl velkovévoda. Neznělo to
zrovna sebejistě. „Jen potřebuje, aby se mu vrátily náklady na vývoj zařízení...“
***
Půlden rychlé jízdy koňmo od místa,
kde si dva muži prohlíželi obrovský teleport, v hustých lesích na
sever od hlavního města Temerie se odehrává hrůzný výjev. Dva vozy, kryté
zčásti lněnou plachtovinou se zběsile řítí po špatně udržované a nepříliš
často používané lesní cestě. Formani zoufale mávají biči v jedné
ruce koním nad ušima a křečovitě svírají opratě v ruce druhé. Strašlivě
to nadskakuje a je div divoucí, že se ani jednomu vozu neutrhne kolo či celá
oj. Výkřiky hrůzy a bolesti. Ohlušující praskání přeražených stromků,
kterým se koně nevyhýbají. Rychleji ! Výtrysky hlíny, vyryté ze země po
děsivých smycích. Pláč dítěte kdesi pod plachtou jednoho z vozů. Do
morku kostí se zařezávající jekot ženy a sprosté nadávky, přecházející
pomalu v chroptění. Terénní vlna. Koně ji přelétají, jakoby se ani
nedotýkali země. Vůz předvádí ohromný skok. Rychleji ! Rychleji ! Jeden vůz
je již neřiditelný, chlupaté zvíře s planoucíma očima a bělostnými
tesáky sráží vozku na podlážku pod kozlíkem a drásá mu boky drápy.
Zakusuje se mu do šíje. Muž ještě žije jen díky silné kožené kápi.
Splašení koně se však řítí dál. Vedle vozu se objevuje jezdec, celý v černém.
Za zády se mu rýsuje jílec meče.
„Drž se !“, mohutný hlas prořízává chaos a hluk panující vůkol.
Jezdec v plném trysku vytáhuje nohy z třmenů, zhoupne se v sedle
a přeskočí na kozlík.
„To je on ! Zastavte !“, křičí
kdosi.
Napadený v panice zuřivě zápasí a křičí tak hrozně, až mu přeskakují
hlasivky.
„Nehýbej se !“
Spásné hvízdnutí čepele. Goblin přepůlený na dva kusy se ve šplíchancích
krve řítí pod kola vozu. Na vůz se dostávají z okolních stromů další
a zuřivě napadají osazenstvo. Vzápětí ale padají rozsekáni na větší
či menší kousky přes postranice vozu na zem.
„Zastavte ! Zastavte !“
Po drahné chvíli se to podaří, nicméně jeden vůz se stačí při tom převrátit.
Goblini, kterých je nespočet, pobíhají kolem, nadávají svým
charakteristickým kašlavým štěkotem a vrhají se na skupinky lidí choulících
se na vozech nebo pod nimi. Muž s mečem však je všude, nebo to alespoň
tak vypadá. Každé zasvištění čepele je okamžitě následováno vzteklým
zaječením zasažené šelmy, výtryskem tmavé, husté krve smíšené s chlupy
a úlomky kostí. A čepel sviští téměř nepřetržitě. Jeden z goblinů
se připlíží zezadu k bojujícímu zaklínači a vzápětí se mu láme
hřbet, jak naň dopadá klacek, který zvedl ze země jeden forman a vší
silou jím šelmu udeřil. Po chvíli se rozhostí ticho. Přesněji řečeno,
ticho ve srovnání s rámusem, který smečka goblinů tropila. Kdesi
popotahuje dítě, zaklínač prudce oddechuje či spíše funí, forman s klackem
v ruce se třese a nestále polohlasem opakuje: „kurva...kurva...“ a
jinak jen vítr šumí ve větvích. Zaklínačův jemný sluch ještě
zachycuje vzdalující se dopady měkkých tlapek. Sem tam se povalují chlupaté
hroudy nasáklé krví - mrtví goblini.
„Dělá to pět set temerských orenů.“, zasípal zaklínač, upustil meč
a usedl či spíše dopadl do trávy kde znaveně odfukoval. Stárnu nebo co, říkal
si v duchu. Odeznívání účinků elixírů snáším čím dál tím hůř.
„Zač ?“, hystericky vzlykl mírně otylý mužík. „Přijel jste pozdě,
drahé sklo rozbité, dva pacholci mrtví, moje žena je pokousaná !“ Zaklínač
chvíli přemítal o pořadí uvedených škod a pak pomalu vstal. Je to tu zas,
pomyslel si ještě. Vzal svůj zkrvavený meč, pomalu kráčel až před mužíka,
který na něj žalobně vztáhl prst. Jak se zaklínač blížil, prst se stále
více chvěl. Když se špička zaklínačova meče dotkla tlouštíkova břicha,
ozvalo se z něj cosi mezi vzlykem a uchechtnutím. Zaklínač si jen pečlivě
otřel čepel meče o hábit svého zákazníka, který to sledoval nehnutě s hrůzou
rozšířenýma očima.
„Zač ? Za váš život, pane. Který ďas vás hnal přes půlku lesa ? Byl
bych vás dostihl už u Devíti borovic.“, řekl zaklínač a dumal, jak z toho
chlapa dostat mzdu aniž by ho musel zbít a tím na sebe poštvat wyzimskou
policii, neboť se jednalo o váženého měšťana. Nebo dokonce Stráž Svatyní,
jelikož to byl měšťan ne toliko vážený, leč i politicko-nábožensky
velmi uvědomělý.
„Teď stejně nemůžu zaplatit. Jsem na mizině pane Eskele, podívejte se na
moje zboží !“
Střepy se povalovaly v prachu.
„Vy na něco přijdete. Jste chytrý obchodník.“ odvětil zaklínač řečený
Eskel a předvedl jeden ze své sady obzvláště hnusných úsměvů. Pak se
pomalu otočil na formana stojícího opodál. „...vy,“ řekl.
„Hm ?“
„Děkuju. Za ten pohotový klacek.“
Forman rozpačitě kývl.
***
„Myslím
Corrino, že si příště budu zakázky shánět sám.“
„Moje rady ti nejsou dost dobré ?“
Eskel se zhluboka napil a odložil
korbel. Pak si otřel rukávem rty, a odpověděl:
„Ten tvůj přítel velkovévoda má divné zaměstnance. Nejdřív, že se MU
všechno rozbilo a proto nemůže platit a když jsem ho jemně upozornil že se
MU nic nerozbilo, protože zboží není jeho a peníze za mojí práci mu poukázal
velkovévoda Ryn de Monterrey, tak prohlásil že je nemá sebou protože
příkaz k úhradě u banky Adelffi byl podán pozdě a on si peníze ještě
nemohl vybrat. Tak jsem mu řekl že až tamtudy pojedou příště a smečka se
vrátí, tak se ho skrze tesáky goblinů nejdřív zeptám, jestli byl podán příkaz
k úhradě.“
„Ha ! Co on ?“
„Že to nemůže předem vědět. Nikdy mě nepřestane udivovat, jak rychle těm
lidem otrne. Člověče ten chlap se ani nestaral o svou ženu. Měla prokousnuté
rameno. Bylo to o fous, goblin jí málem strhl z vozu, trefil jsem ho špičkou
čepele jen tak tak.“
„Takže ti nezaplatil ?“
Eskel zakroutil hlavou a znovu se
napil.
„Co jsem mohl dělat. Vrchní účetní toho tvého kamaráda. Měl jsem sto
chutí ho zmáčknout, ale ...“, zaklínač pokrčil rameny. „Stejně bych z něho
nic nevyždímal a jenom bych se dostal do průšvihu.“
„To si nemůže dovolit. Řeknu to Rynovi. Ty peníze dostaneš.“
Oba muži chvíli mlčeli a rozhlíželi
se po lokále. Seděli v hostinci na předměstí Wyzimy.
„No vidíš a já myslel, že ti tady zajistím slušnou práci na dost
dlouhou dobu. Ta zvířata se tam strašně přemnožila.“
„Proto jsem tam neslyšel ani pípnutí. Vyhubili ptáky v celém okolí.
Odkud toho velmože znáš?“
„Borevojův přítel z dětství. Vysoce postavený hodnostář, ale dobrý
chlap.“ řekl Corrino. Eskel se zasmál. „Jakoby se ty dva pojmy vylučovaly
navzájem.“
„Vždyť taky ano. Většinou. Je
zatraceně zazobaný. Jen ve Wyzimě mu patří tvrz, mlýny, obchody,
bordel...a co toho ještě má jinde, po celé Temerii.“ řekl Corrino Ulf.
„Slyším v tvém hlase hořkost...“
„Patnáct let plácám hubou a mávám mečem v něčí prospěch a
nejsem ztraceně zazobaný. Jen ve Wyzimě mi nepatří vůbec nic
a co toho ještě nemám jinde, po celé Temerii...“
Rozhovor přerušil jakýsi lokaj, který vešel do lokálu a zamířil ke stolu
u kterého seděli rytíř a zaklínač.
„Už to začne pane.“
„Díky Jene. Už jdeme.“
Eskel měl ještě nějakou hotovost
za zabití persefony, která se uhnízdila v hrobce na jednom místním hřbitově,
ošklivě pokousala zedníky opravující zdivo hrobky a v noci otřesně
kvílela, takže nikdo kolem nemohl v klidu spát. Corrino Ulf ale gestem
zarazil zaklínačův úmysl vytáhnout váček s penězi a cinkl o nálevní
pult stříbrnou mincí. Pak spolu se zaklínačem vyšli z hostince na
ulici. Nedlouho poté již oba stáli v jednacím sále Wyzimské radnice a
sledovali přípravy k teleportaci. Čaroděj stál skloněný u ramene
lokalizátoru a něco s ním kutil. Velkovévoda Ryn de Monterrey se spolu
s dalšími dobrovolníky shromáždili před teleportem a čekali na pokyn
k vstupu. Eskel se marně rozhlížel zda neuvidí krále, ale ten se na předváděčku
neobtěžoval. Jeden z přítomných šlechticů držel slavnostní řeč,
ve které chválil úspěchy přítomného mága v oblasti rozvoje vědy a
techniky, a vyjádřil naději, že do budoucna nebude problém cestovat
odkudkoliv kamkoliv, ano třeba i tam pane Ulfe, zanechte prosím toho sarkasmu
a nyní sledujme proces. V sále se rozhostilo ticho. Hrot lokalizátoru se
zastavil těsně nad ploškou, která označovala rozsáhlé pastviny pod městskými
hradbami Wyzimy. Naprosté ticho najednou přerušilo Eskelovo vyjeknutí. Zaklínač
stojící opodál ucítil tak náhlé a prudké trhnutí medailónu, že se mu
nepodařilo potlačit zvuk leknutí. Přítomný výkvět místní šlechty se
naň pohoršeně a káravě zadíval ale brzy všichni obrátili pohled znovu do
tmavého oválu teleportu. Okraje průchodu se rozzářily fialovým světlem a
temnota uvnitř jakoby se ještě více prohloubila.
„Dámy a pánové, můžete vstoupit !“
Procesí
šesti mužů a dvou žen s velkovévodou v čele váhavě
vystoupilo po přistavených schůdkách a vkráčelo do fialově svítícího
oválu. Eskel popadl Corrina Ulfa za ruku. Medailón sebou trhal téměř
nesnesitelně a zaklínač tušil problém. Ticho, panující v sále rázem
rozerval zvuk strašlivé exploze. Ovál teleportu se roztrhl na kusy a letící
fragmenty rozbíjely přítomným hlavy a obličeje. Eskel bleskurychle popadl
Corrina za ramena a strhl ho k zemi. V pravou chvíli, neboť nad nimi
prosvištěl úlomek rámu zničeného teleportu,
narazil do zdi a neškodně spadl na zem.
Když se chaos způsobený explozí
uklidnil, Corrino s křikem vyskočil na nohy:
„Ranhojiče ! Rychle sakra ! Bože, to mně zvoní v uších....“
Sálem zněl nářek těch kteří přežili
zásah úlomky portálu. Kdosi se vymotal z klubka ležících a vyrazil
ven ze sálu. Čaroděj mlčky stál, bledý a roztřesený, u trosek svého přístroje.
Corrino Ulf udělal několik skoků k němu napříč přes sál a chytil
jej za ramena.
„Co se stalo ?“, vykřikl mu do obličeje.
„Nemám ponětí.“ Mág zakroutil hlavou. Corrino zkřivil rty a sevřel
pravou rukou rukojeť meče. Čaroděj to sledoval zcela bez výrazu. Rytíř se
nakonec částečně ovládl. „Tak aspoň něco dělej chlape zatracená !
Koukej kouzlit, hňupe, nebo...!“ Bylo vidět, že čaroděj by rád odpověděl
Corrinovi bleskem, ale správně tušil, že ne by ho stačil vrhnout, měl by
mezi žebry meč zaklínačův i rytířův.
Corrino se otočil na pacholka Jana,
který prve vyběhl ze sálu a nyní se vrátil se dvěma felčary a jejich
pomocníky. Ti se ujali raněných.
„Jene, ať někdo okamžitě vyrazí podívat se pod hradby.“
Jan rychle přikývl a znovu vyběhl ven. Eskel si prohlížel zhroucené
torzo teleportu, ale nic z něho nedokázal vyčíst. Čaroděj se nakonec
vzpamatoval, postavil se k skleněné tabuli, která nějakým zázrakem zůstala
v celku a začal mumlat nějaká zaklínadla a dělat podivná gesta.
Corrino a Eskel se na sebe podívali. Rytíř měl v očích zoufalý výraz,
zaklínač zachmuřený.
Zdála se to být věčnost než se
pacholek Jan vrátil a celý udýchaný vykoktal větu, jejímž obsahem stejně
bylo to, co Corrino Ulf tušil:
„Nikdo tam není, můj pane...!“
***
„Dokázal je
vystopovat ?“, ptal se Eskel svého přítele když spolu seděli večer u vína
v jedné z komnat tvrze. Tvrz patřila zmizelému velkovévodovi de
Monterrey.
„Nakonec ano.“, odvětil Ulf a zdvihl doteď pokleslou hlavu. „Dalo jim to
dost práce. Mumlali nějaké nesmysly, vůbec jsem tomu nerozuměl. Pamatuji si
výrazy, jako třeba kvantový posun, nebo rozfázovaná hmota - kozel ví co to
může znamenat. Hráli si s tím lokálismem nebo jak tomu říkají a
nakonec nám to místo ukázali.“
„A ?“
Corrino si těžce povzdechl. „Na severovýchod od Holopole jsou Poštolčí
hory. Nikdo je dosud nepřekročil a nikdo tudíž pořádně neví, co tam je.
To místo, kam byli přeneseni bylo naprosto mimo známé mapy.“
„Hm. Pokud se pamatuji tak se odtamtud ani nikdo nevrátil. Vzpomínám si, že
kdysi pár dobrodruhů hledalo průsmyk na severozápad. Podle nějakých výpočtů
by se tam mělo rozkládat neznámé moře, přesněji řečeno, pobřeží.
Hledali tam jantar, který gnómové z té oblasti vozili Lutonskou
stezkou.“, přemýšlel nahlas Eskel. „Každopádně je to daleko. Asi nemá
cenu je zachraňovat.“
Corrino Ulf se zahleděl do prázdna.
„Snad o tom nepřemýšlíš ? Víš jak je to daleko ??“
Rytíř pomalu přikývl a podíval se zaklínači do očí. „Já...my...je to
starý přítel, nechtěl bych ho nechat na holičkách. Nebudu tě unavovat
podrobnostmi, ale on mě například pasoval do rytířského stavu.“
Eskel spolkl slova o tom co si myslí
o rytířských stavech a odpověděl mírným tónem:
„To chápu, ale než se tam dostaneme, i kdybychom ho nakrásně našli, což
není pravděpodobné, tak dlouho tam nemůže přežít.“
„Řekl jsi - dostaneme ?“
„Nemám co na práci. Ať je tam ti goblini třeba sežerou, stejně by mi
neplatili. Teď už vůbec, když tu není vévoda. Ale stejně jsem proti tomu.
Hledat je.“
Corrino Ulf cítil, že v tom je
něco jiného. Že zaklínač by ty peníze usmlouval někde jinde. Eskel, zlatý
Eskel mně v tom nechce nechat samotného. Bože můj kolikrát mě tenhle
zaklínač vytáhl z bryndy. Proč to sakra dělá ? Řečnická otázka...
„Řečnická otázka: normální teleportací by nás tam nedokázal přesunout
?“, přerušil zaklínač Corrinovy úvahy. Ten sebou trhl.
„Prý ne. A tím co mu zbylo z toho jeho vynálezu to nechce riskovat.
Dlouho se radil s nějakými svými kolegy a uradili se, že normální
teleportací nás dokáží dostat do Holopole. Zcela výjimečně. Pořád
tam sedí a hledá příčinu toho fiaska, ale zatím na nic nepřišel.“,
odpověděl Ulf. „Zaklínači, přiznej se.“
„Oč ti jde ?“
„Ta vaše pevnost, Kaer Morhen, není odtamtud daleko, že ?“
„Budeš se divit, ale celkem ano. Kam tím míříš ?“
„Ale je blízko pramene Gwenllech, že ?“
„Hm...to ano. Gwenllech je ale soutok dvou...Proč se ptáš ?“
„Co je na východ od Kaer Morhen, zaklínači ? Víš to ?“
„Corrino...“
„Né, počkej ! Byl tam někdo ?“
Přiopilý Ulf v rozčilení převrhl
dřevěný pohárek s vínem.
„Polil jsi mně ksakru !“, zaklel Eskel. „Nenadskakuj tolik. Jsou tam
hluboké lesy, které pomalu přechází v kosodřevinu a dál černá lávová
pole. Draci. Sopky. A hrozná zima. A co je dál, neví nikdo.“
„Promiň. Soudím, že na severu to bude podobné.“
„Bude to trvat řadu týdnů než vůbec dorazíme do hor i když vyrazíme
hned zítra a nebudeme se nikde zdržovat. Ale musíš vybrat z vévodovy
družiny nějaké spolehlivé lidi, do toho se nemůžeme pustit sami. A bylo by
dobře kdyby šli dobrovolně.“
„Vyberu. Pár jich znám. Pojď, zabušíme na dveře u Rynovy ženy.“
Rytíř a zaklínač strávili celý
zbytek večera v živém rozhovoru s Mireille Beckman de Monterrey,
manželkou ztraceného velkovévody. Nejdřív se snažili být opatrní, ale
velkovévodkyně s nimi komunikovala věcně a že je sužována nesmírným
strachem o manžela bylo zjevné jen pro toho, kdo ji lépe znal, jako Corrino
Ulf. Slíbila zařídit všechno co Corrino a Eskel naplánovali. Bude hodně záležet
na tom, do jakého prostředí se vévoda a jeho družina dostali. Zda tam bude
možno nějakou dobu přežít bez prostředků. Problém vyvstal až když vévodkyně
trvala na tom, že pojede s nimi. Eskel na sobě nedal nic znát, ale
Corrino Ulf měl ve tváři těžko popsatelný výraz.
„Proč se tváříte tak nejapně Corrino ?“
„Myslíte že to vydržíte Mireille ? Znám vás, na koni jezdíte výborně,
ale tohle...“
„Tak mě poslouchejte, rytíři,“ vévodkyně vstala z křesla a Eskel
s údivem zaznamenal, že je stejně vysoká jako on. Corrino musel mírně
zaklonit hlavu, aby se jí mohl dívat do očí, ve kterých se zablesklo.
„O tom co kdo vydrží nebo nevydrží tady nebudeme diskutovat, to se všechno
ukáže. Slibuji vám, že se nebudete muset o mně starat. Připouštím, že
bych se neodvážila vydat se tam sama, ale v doprovodu vašem a zde přítomného
člena cechu zaklínačů, pana Eskela, kterého mimochodem nesmírně ráda
poznávám, se domnívám, že se toho mohu odvážit a že se mohu na vás oba
spolehnout.“, nadechla se. „Stejně jako kdyby jste se tam chtěl sám vydat
vy - taky byste stěží mohl. Ale takhle se můžete spolehnout na mně a svého
přítele Eskela a můžete se té cesty odvážit.“
Corrino Ulf se nezmohl na odpověď, jenom stiskl rty. Eskel věděl, že jeho
úsměv vypadá nestvůrně, proto jej potlačil. Mireille Beckman vzala rytíře
za ruku.
„Neškareďte se Corrino, já jsem vám oběma nesmírně vděčná, aby bylo
jasno.“
Eskel si prohlížel tvář ženy, která už byla jistě v letech a ta na
kráse nikomu nepřidají, ale z té tváře vyzařovalo víc odhodlání a
životního elánu než u leckteré dvacetileté dívky, a to ji činilo zvláštním
způsobem přitažlivou.
„Jen si nejsem jistá...co očekáváte vy zaklínači. Věřím vám, protože
vás Corrino doporučil a vychválil až do nebes, ale....“
„Nic, paní de Monterrey. Corrino je můj přítel a moje služby budou tudíž
výjimečně zdarma.“
Velkovévodkyně si nebyla jistá, zda
se Eskela nedotkla, ale to nevěděla, že zaklínači přecitlivělostí
rozhodně netrpí a na Eskelově tváři stejně nebylo možné rozeznat jakékoliv
emoce.
„Prosím...jsem Mireille.“, řekla nakonec. Eskel se lehce uklonil.
***
Po několik následujících týdnů
bylo možno na východ od Holopole pozorovat zvláštní věci. Kromě toho, že
z usedlosti Monterrey v vylétlo mnoho poštovních holubů, rozblikala se
na hradbách a cimbuří mnoha tvrzí a hrádků světelná znamení, vrhaná
kulatými zrcátky. A do některých míst, kde tato znamení lidé pozorovali,
se vždy k večeru přiřítila šestice jezdců na koních. Čtyři muži
a žena. Zůstali na noc a velmi brzy ráno vyjeli na jiných koních tryskem k severu,
později k severovýchodu. Po celém
území se jim každý vyhýbal. Hrůzostrašný zjev muže jedoucího v čele,
vysokého muže v černém, s dlouhými vlasy, mečem na zádech a příšernou
jizvou na tváři, odrazoval případné obtížníky. Občas se za jezdci nesly
kletby rozzuřených sedláků, kteří se nemohli smířit s podupaným
polem. A tam kde bylo potřeba, zapůsobilo jméno a peníze rodu de Monterrey.
To druhé častěji. V jedné z malých vesniček v předhůří
již měli připraveny dva tažné koně a vůz, naložený potřebami pro raněné
- pokrývky, utišující prostředky, obvazivo, a spousta potravin. Zaklínač
na to hleděl a dumal, zda to všechno po čtyřech týdnech bude ještě k něčemu
dobré. Sám by si troufal vydržet dva týdny nejíst, živit se maximálně kořínky
v zemi, ale jiní lidé...
Když se jezdci přiblížili k úpatí
Poštolčích hor, zpomalili a stále častěji hloubali nad mapami, které si
vezli sebou. Měli jich k Poštolčím horám několik. Některé zajistila
vévodkyně z Wyzimských královských archívů, tu která naznačovala
polohu zmizelých jim vyhotovil čaroděj, který byl zodpovědný za celou tragédii.
Kupodivu za tu mapu nic nechtěl.
Dostavily se ovšem první potíže.
Dvoutýdenní trysková jízda s nezbytnými přestávkami na jídlo, spánek
a ostatní nutné tělesné potřeby je všechny značně vyčerpala, a když
stanuli v předhůří, na jedné z pastvin, sotva se drželi v sedlech
a neměli sílu ani mluvit. Koně na tom nebyli o mnoho lépe neboť ve vesnici
Křikávka je měnili naposledy.
Ticho nakonec prolomil zaklínač: „Pokud si vzpomínám nikdo tady nenašel
průsmyk, kterým by mohla projít karavana, ale s naším malým vozem to
snad bude možné....“, přerušil ho tupý úder. To jeden muž z družiny
vévodkyně se sesunul z koně a svalil se na zem.
„Hm....ale
až ráno.“, dokončil Eskel započatou větu. Nebyl překvapen - podobný obrázek
byl v jejich skupině k vidění poslední tři dny každý večer.
Rozložili provizorní tábořiště. Eskel shodil vedle ohniště náruč
dřeva, které nasekal mečem v lesíku opodál. Corrino Ulf se toho chtěl
ujmout, ale zaklínač ho nenechal: „Únavou pořádně nevidíš. Kdyby tady
na tebe něco vyskočilo, nezareaguješ včas. Zůstaň u ohně.“ Rytíř
Eskela chvíli bezvýrazně sledoval, pak mávl rukou a unaveným krokem odkráčel
zpět do tábora, kde si nastlal na zem pokrývky a ulehl s rancem pod
hlavou. Meč si položil k pravé ruce.
„Nikdy dřív bych si to nepřipustila, ale teď ztrácím naději.“, zapředla
hovor Mireille Beckman de Monterrey. V kalhotech a kožené kazajce pošité
třásněmi by vypadala jako muž, nebýt jistých tvarových odlišností,
charakteristických pro ženské pohlaví. „Když si nás tak prohlížím v jakém
jsme stavu...podcenila jsem ten problém.“
„Klid. Zažil jsem horší.“, odpověděl Corrino Ulf.
„Já taky.“, ozval se zaklínač. Vojáci z doprovodu vévodkyně neříkali
nic, jen tiše seděli kolem ohně.
„Co jste zažil horšího, Corrino ? Ach ano, West Exorior. Nikdy jste o tom
moc nevyprávěl...“
„Taky není o co stát. Černých tam byla ukrutná síla, ale Exorior je výborný
hrad.“, pousmál se a zakloniv hlavu, upřel pohled do černého nebe.
Mihotaly se tam hvězdy. „Pamatuji se jak ty dvojité břity na našich
bergfritech přiváděly k šílenství obsluhu nilfgaardských balist.
Nebyli prostě schopní je trefit tak aby to stálo za řeč, až mě jich bylo
skoro líto. Pravý bergfrit totiž flankoval pod hradby tak, že Černí měli
slušné ztráty než se jim podařilo přirazit k hradbám obléhací věž...“
Rytíř se zachvěl. „Ale potom to stálo za to. Nikdy nepochopím, jak jsem
to mohl přežít. Rána, rána, rána, ruce nesnesitelně bolely, bylo to k zešílení,
ale když tu sekyru pustíš, Černí přelezou a...nikdy si nezvyknu na ten
hnusný pocit, když sekyra přetíná část lidského těla. Jednou jsem se přehoupl
do prostor věže, trpaslíci Huck Westerman a Kazan Spryggs mi báječně kryli
záda...tma tak nasákla krví, že by se dala ždímat...“, odmlčel se.
Najednou
se zaklínač prudce, jako pružina, vymrštil na nohy svíraje v levé
ruce svůj medailón a v pravé ruce meč, který vytasil nepostřehnutelným
pohybem. Než se kdokoliv stačil vzpamatovat, meč byl pohroužen do hrudi
odporného polozvířete připomínající křížence medvěda s člověkem.
Kreatura dopadla s chroptěním rovnou do ohniště. Zasyčelo to a vůkol
se šířil nesnesitelný puch spálené srsti. Notnou chvíli se nikdo nezmohl
na slovo. Všichni jen zírali na vyceněné, jako jehly ostré tesáky a pohasínající
modrý svit v nelidských očích.
„Bohové...je to možné ?? Jako kdybyste zaplácl dotěrnou mouchu.“
Mireille odložila samostříl který mezitím popadla a zírala na Eskela snad
s ještě větší hrůzou v očích, než s jakou si prohlížela
mrtvého netvora. „Co to je ??“
„Vlkodlak.“, odvětil pochmurně Eskel a s námahou páčil svůj meč
z hrudníku mrtvého netvora. Ozvalo se ošklivé, vlhké čvachtání. Pak
se Eskel obrátil na Mireille Beckman: „Myslíte si, že jsme měli potíže ?
Tak ty teprve začínají.“
***
Koně namáhavě prolézali skalní soutěsky, přelézali bludné
balvany a přeskakovali strže. Když bylo nutno přes strž přepravit vůz,
vojáci seskočili z koní, sundali dvě dubové traverzy, které měli připevněné
k postranicím a vůz po nich opatrně přejížděl. Čas od času se lidé
i zvířata polekali pekelného rachotu, který působilo uvolněné kamení, řítící
se ze skal na dno hlubokých propastí. Tento zvuk se nesl i z velikých dálek.
Eskel jel první a nahlížel do tmavých koutů a četných jeskyní.
„Nechce se mi to líbit.“, řekl zaklínač vévodkyni. Na chvilku se
zastavili před malým průsmykem vedoucím mezi skalami, porostlými kosodřevinou.
Mireille Beckman stanula vedle Eskela a tázavě se naň zadívala. Eskel viděl
v jejích očích nesmírnou únavu.
„Pohybujeme se v místech, kde by podle mapy měli být. Ale nikde nic. A
ještě ke všemu...“, Eskel si poposedl v sedle a potřásl hlavou. Vévodkyně
přikývla a otázala se: „Myslíte že tady nic nežije ?“
„Ohó, tady je spousta života. Možná tolik že nás to bude mrzet. Mám na
sebe vztek. Neměl jsem to dopustit....Rozhlédněte se kolem sebe. Tady nemůže
člověk bez prostředků dlouho přežít ani zdravý. A pokud byli zraněni...Všimla
jste si, že tady nikde není voda ? Jistě hluboko v zemi nebo v jeskyních,
ale....“, Eskel bezmocně mávl rukou.
„Nevyčítejte si to, zaklínači. Stejně bychom se nenechali přemluvit.“,
odvětila Mireille Beckman.
Chtěla ještě něco říct, ale přerušil ji výkřik vojáka, uzavírajícího
průvod. Zbytek malé karavany k němu otočil hlavy, dokonce včetně zvířat.
Voják se vztyčil v sedle a ukázal směrem vzhůru.
„Veliký pták ?“ zašeptal Corrino.
Zaklínač zaklonil hlavu a chvíli pozoroval objekt, který se jevil být poměrně
velký, přestože zjevně letěl ve značné výšce.
Pak rychle vytáhl nohy z třmenů a seskočil z koně. „Dolů
z koní !“, vykřikl.
Všichni na něj udiveně hleděli, ale poslechli.
„Dolů, rychle než nás uvidí !! Vidí výborně !Támhle pod ten převis,
je tam malá jeskyně, hoďte sebou ! TO JE GRYF !!!“
Nebylo to jednoduché - koně se plašili a vyděšeně řičeli. Rámus
a zmatek který zvířata tropila zaujal letícího netvora. Černý útvar na
nebi se začal rychle zvětšovat. Útočící gryf. Kdo to nikdy nezažil,
nedokáže si představit tu pekelnou hrůzu, kdy se z ohlušujícím řevem
příšera řítí z oblohy. Křídla zvednou silný vichr. Napřažené spáry,
chystající se popadnout bezmocnou kořist a mohutným zobanem ji ještě ve
vzduchu rozervat na krvavé cáry. Eskel to znal. Jednou už očekával tento hrůzostrašný
útok z pozice oběti. Výsledek útoku byl takový, že mumifikovanou
hlavu netvora má pán na Nastrogu pověšenou v přijímacím sále. Ale
tehdy byl Eskel pod vlivem elixírů. A také nemusel dávat pozor na přátele.
Dovlekli koně do jeskyňky právě včas. Gryf dosedl, zasyčel a vrazil
zoban do jejího ústí. Ostré okraje zobáku sklaply jen několik pídí u
Eskelova napřaženého meče - zaklínač zacouval do jeskyně jako poslední.
Ostatní, polomrtví hrůzou, sledovali gryfovu nestvůrnou hlavu. Corrino Ulf,
ve tváři bílý jako prostěradlo, rovněž vytasil meč a postavil se vedle
zaklínače. Pak oba uchopili meče obouruč a chystali se je vrazit příšeře
do hlavy, ale gryf hlavu včas vytáhl ven a po chvilce se zvenčí ozvalo praskání
dřeva a trhání jutové plachtoviny. Rytíř se tázavě zadíval na Eskela a
ten sklesle přikývl. „Vybíjí si vztek. Moc nám toho ze zásob nezbude. K čertu
!!“, zaklel najednou. „Od začátku bylo jasné, že je to šílený
nerozum, neměl jsem tuhle potrhlou cestu vůbec dopustit. Tohle prostě nemohlo
dopadnout jinak.“
„Už jsem vám jednou řekla, že by to nebylo ve vašich silách.“,
pronesla Mireille Beckman, které se právě vrátila řeč. „Jste všichni v pořádku
?“ Jeden z vojáků se místo odpovědi odvrátil a pozvracel se.
„Myslíš že odletí ?, zeptal se Corrino Ulf zaklínače, stojícího s připraveným
mečem v ústí jeskyně.
„To záleží na tom, jak velký má hlad.“ Najednou Eskel popadl Ulfa za
rameno. „Podívej...! Vidíš co nosí na zádech ?“
Ulf opatrně vyhlédl a překvapením tiše hvízdl.
„Mládě ?“
„Ano, to je merwyn. Gryfí mládě. Vůbec jsem si toho prve nevšiml. Je to
dobré, nejspíš brzy odletí. Bude-li to nezbytné, mám sebou elixíry, ale
čistě prakticky bych se do potyčky teď raději nepouštěl. Pokud gryfí
samice chrání mládě, necítí bolest, je šílená vzteky a dokud jí
doslova nerozsekáš na kousíčky, je pořád hrozně nebezpečná.“
Gryfí samice po chvíli odletěla i s mládětem, ale vévodkyně a
její doprovod se ještě dlouho neodvažovali vylézt z úkrytu. Když
konečně ven vyšli a viděli, co jim nestvůra vyrobila z vozu, totiž
velmi neúhlednou kupu třísek, hadrových cárů a rozmačkaných zbytků
potravin, stáli a mlčeli. Rozšlápnutý sud s pitnou vodou ležel prázdný
opodál v příkopu.
„Ještě se můžeme vrátit.“, řekl tiše Eskel. Mireille Beckman naň
pohlédla mokrýma očima. Chvíli polykala slzy a pak ze sebe vypravila: „Ještě
pár dní, prosím !“
Corrino Ulf zavrtěl hlavou a objal Mireille kolem ramen.
„Teď už jim ale vůbec nepomůžeme, i kdybychom je našli.“ zašeptal jí
do ucha. Zaklínač pokýval hlavou. Neposlouchal, prostě to slyšel.
„Sama jste to viděla. Jsme tady jako cvičný cíl pro různé pekelné nestvůry.
Navíc jsme všichni velmi unavení. Ryna mám ... jsem měl rád skoro jako
vlastního bratra, ale kdoví kde mu je konec. A naše mapa tady stejně končí.“
Ulf věděl, že ji zraňuje, ale taky věděl, že tady končí legrace.
„Prosím vás ještě o několik
dní. Rozdělíme se a prohledáme to tady. Vodu určitě taky najdeme.“
„Další ne moc dobrý nápad.“, poznamenal Eskel. „Gryfa bych tady v téhle
oblasti nečekal, ale jak je vidět, všechno je možné.“
Mireillini nemluvní vojáci se snažili vyseparovat z trosek vozu něco
co by se ještě dalo sníst. Moc toho nebylo. Pro pět lidí na dva dny.
„Dá se gryf jíst ?“ otázal se Eskela jeden z vojáků, nějaký Vilém
Ware.
„V podstatě ano, ale je dost obtížné ho chutně upravit,“, ušklíbl se
zaklínač. „on se totiž nechce dát.“ Pak se obrátil k Ulfovi a zašeptal:
„Nemá náhodou rod Monterrey v erbu gryfa ?“ Rytíř se smutně usmál a přikývl.
Následující den poutníci s údivem sledovali proměňující se
krajinu. Neztratila sice mnoho z pochmurnosti, roklí a strží neubývalo, ale
rostlinstvo bylo bohatší a začali se ozývat skřeky různých ptáků. Všichni
se znepokojeně rozhlíželi kolem sebe. Nedávný zážitek s gryfem by
notně otřásl kýmkoliv, ale co kolem sebe viděli teď... Neznámé stromy,
neznámé keře. Jeden vypadal jako přerostlý kaktus. Jiné připomínaly
obrovské kostnaté ruce, trčící ze skal. Místy se po zemi plazily prazvláštní,
černé odrůdy plavuní. Mireille Beckman zastřelila samostřílem jakýsi
podivný druh veliké horské krysy s třemi páry nohou, nad kterou i
Eskel bezradně krčil rameny, neboť nikdy nic podobného neviděl. Jíst se každopádně
dala - upekli si ji k obědu.
Odpoledne se ztěžka vydali na další dlouhý a vyčerpávající
pochod náročným terénem. Eskel na sobě s obavami pozoroval, že i on už
únavou přestává dávat pozor. Najednou zvířata začala jevit neklid a chuť
vyrazit kupředu.
„Co se děje ?“, vévodkyně se rozhlížela klem sebe. „Nevíte Eskele
?“
Zaklínač vážně přikývl. „Vím. Cítí vodu. Nechte je, ať jdou. Ať ji
najdou.“
Všichni ožili. Žízeň začínala být vážný problém již nyní a
poutníci s obavami mysleli na zpáteční pochod. Nicméně stále nikde
ani stopy po přítomnosti jiných lidí, ať už současné či minulé.
Prohlubující se zoufalství ve tváří Mireille Beckman již bylo dobře
patrné.
Po chvíli, která ovšem připadala žíznivým lidem jako věčnost,
stanuli před horským jezírkem. Nevrhli se však k vodě a nepili jak by
se dalo očekávat. Jen stáli a hleděli. Jezírko bylo kulaté, voda měla světlé
modrozelené zbarvení a byla čistá a průzračná. U okraje jezírka rostly
prazvláštní vodní rostliny, jejichž tenké hadovité listy lemovaly břehy
jako zelená krajka. Jak se snášel večer, šero dotvářelo mystickou atmosféru
místa. Všude panovalo naprosté ticho. Až po značné prodlevě se lidé
pomalu sesunuli z koní, sňali vaky na vodu a ponořili je do jezírka.
Koně nečekali až je jejich páni sami přivedou. Došli si ke břehu sami a
hltavě pili. Corrino Ulf s mírným údivem pozoroval zaklínače. Eskel
se třásl, jakoby měl zimnici.
„Co je ti ?“
„Něco mi to připomíná, ale nemůžu si vzpomenout. Snad to nic není.“,
odpověděl Eskel a zhluboka se napil z čerstvě naplněného vaku, který
mu rytíř podal. Najednou uslyšeli Mireillin zdušený výkřik. Vévodkyně
stála na břehu jezírka ukazovala kamsi do jeho středu. Jakoby se tam rozlévala
modrá záře, která zvolna intenzívněla. A najednou se nad hladinu vynořily
květy. Tyrkysové, zářící květy ve tvaru velikých růži. Osvětlovaly
okolí jezírka nádhernou září. Jako hypnotizováni, nemohli poutníci
odtrhnout zrak od úžasného jevu. Stejně tiše, jako se vynořily, začaly se
zářivé květy pomalu potápět zpátky pod hladinu jezírka. Záře postupně
slábla až docela zmizela. Přihlížející chvíli mžourali, neboť jejich oči
přivyklé intenzivnímu světlu se nebyly schopné tak rychle přizpůsobit.
Nikdo kromě Eskela tudíž chvíli nic neviděl, přestože bylo ještě šero.
Tma teprve začínala houstnout. Po chvíli těžkého ticha Mireillin voják
Vilém Ware začal bez řečí snášet z okolí suché chrastí k zapálení
ohně. Eskel usedl na balvan blízko břehu jezírka, dal si jedno koleno pod
bradu a bez hnutí se díval na hladinu, teď již černou. Díval se jak druhý
Mireillin voják jménem Petr Orr, mládenec sotva dvacetiletý, zavedl koně do
jezírka. Zvířata pofrkávala a cachtala se ve vodě.
„Je krásně teplá !“, zvolal Orr z koňského hřbetu, když mu voda
dosáhla až po hrudník.
Zaklínač ucítil na rameni něčí ruku.
„Pojďte se najíst...Máme výbornou krysu.“
Mireille se pokouší o vtip. Zaklínač se zahleděl do jejích smutných a
unavených očí .
Zápasil ve svém nitru z hrozným podezřením. Pomalu vstal a obrátil se
k vévodkyni.
„Mořské oko.“, zašeptal zaklínač. Vyslovoval pečlivě a velmi pomalu.
„Co prosím ?“
„Mořské oko ! Rukopis z Poštolčích hor !“
„ O čem to mluvíte, Eskele ?“
„Ven z vody !“, vykřikl Eskel. Bylo ale pozdě.
Nad vodu se najednou vynořila tři ostnatá chapadla a lehounce se vlnila, jak
netvor ukrytý hluboko pod hladinou propátrával vzduch čichovými buňkami.
Chapadla se černě rýsovala proti světlému nebi. Koně se polekali a začali
vyhazovat. Voda stříkala na všechny strany. Pak se chapadla strašlivě
rychle ovinula kolem jednoho z koní a kolem Petra Orra, který spadl z koňského
hřbetu do vody. Nebožák příšerně vykřikl, tak příšerně, že si
nezadal se zoufalým řičením polapeného koně. Druhý kůň se vyřítil z jezera
a srazil k zemi Mireille, která se mu připletla do cesty. Eskel bleskově
tasil. Mohutně se odrazil od balvanu na kterém doposud stál a jako útočící
pardál letěl vzduchem do jezera. Než dopadl s hlučným šplouchnutím
do vody, zatočil zápěstím ruky
ve které svíral meč a přesekl v letu jedno ze sem a tam mávajících
chapadel. Ale zoufalé oběti už od hrozné smrti nezachránil. Zmítajíce se
zmizely pod hladinou. Celá tragédie se odehrála nesmírně rychle - unavení
lidé nebyli vůbec schopni zareagovat. Zaklínač vylezl z vody, rozpřáhl
se a odhodil meč daleko od sebe. Pak se zhroutil na písek, třpytící se ve
světle vycházejícího měsíce. Obličej si zakryl dlaněmi a šeptal:
„Jak jsem mohl zapomenout....bože můj....“
Notnou chvíli lidé seděli schoulení těsně vedle sebe a mlčeli.
Bezejmenný, hnusný strach tížil jejich mysl. Kradmo pohlíželi směrem k jezírku.
Nakonec Mireille zvedla hlavu a řekla:
„O Rukopisu z Poštolčích hor jsem slyšela, ale to je padělek...“
„Četla jste ho ?“, zeptal se Ulf.
Mireille Beckman zavrtěla hlavou.
„Nečetla. Nalezl ho před lety jeden profesor archeologie z Oxenfurtu. V jakémsi
skalním městě tady v horách.“
„To vím, město ale nikdo nikdy nenašel a fragment rukopisu byl prohlášen
za falzum. Profesor Le Thoraq měl taky spoustu závistivých nepřátel bohužel
včetně samotného krále, který ho prohlásil za hlupáka, pokazili mu celou
vědeckou kariéru. Pes by od něho kůrku nevzal. Nakonec si dýkou probodl
srdce. Tyhle okolnosti znám, ale vlastní rukopis jsem nečetl, v Oxenfurtu
mají jeho opis a originál se ztratil. Prý ho Le Thoraq před smrtí zničil.“
„Rukopis je pravý. Na hradišti zaklínačů - Kaer Morhen...“, Eskel je šeptem
přerušil. „...máme jiný fragment tohoto rukopisu. Popisuje se tam tohle
jezírko jako - volně přeloženo - Mořské oko, i když je v něm sladká
voda. Ty květiny, které se vynoří každý večer. I jeho...obyvatel, žijící
na dně. Bože, jak jsem mohl zapomenout...“, na chvilku se odmlčel, několikrát
naprázdno polkl a pak pokračoval: „Rukopis je psaný nesmírně obtížnou
verzí naší obecné řeči, proto prý nemá nic společného s elfy a přitom
je zjevně nesmírně starý.“
„Profesor tvrdil, že je to jazyk, který používají lidé z jiných světů.“,
vmísila se tiše Mireille.
„Co tím myslel ?“, zeptal se Corrino Ulf.
„To nikdo přesně neví. Byl to podivín.“, odvětila.
„Možná proto jsem si to nedokázal včas vybavit. To mě ale neomlouvá.“
Zaklínač udělal pohyb jako kdyby si chtěl strhnout z krku medailón.
Corrino Ulf mu zadržel ruku. Eskel se naň vztekle podíval, ale pak medailón
pustil a ruku stáhl. Po chvíli opět pokračoval: „Básní se tam o různých
krajích, jeden divnější než druhý. Text v podstatě nemá děj, je to
jen útržek dlouhé lyrické písně. “ Eskel se nadechl. „Je psán tmavě
zeleným inkoustem na podivném světle zeleném pergamenu.“
„Ano.“, přikývla Mireille. „Profesor Le Thoraq soudil, že inkoust,
podle všeho duběnkový, za tu nepředstavitelnou spoustu let prosákl do
pergamenu, na který byl nanesen.“ Zakroutila hlavou. „Tenhle profesor kdysi
vznášel šílené teorie o jevu, kterému říkal Prolnutí sfér, tu teorii
možná znáte.“
„Jak to souvisí ?“, zeptal se Eskel a zadíval se na vévodkyni.
„Rukopis byl prý tehdy roztrhán na mnoho částí a ty části se nyní nachází
na různých světech.“
„To nechápu.“
„To nechápe nikdo.“
„Nechci se vám míchat do vědecký disputace, moje paní.“ promluvil Vilém
Ware. „Ale myslím si, že tohle teďkonc není až tolika důležitý.“ V jeho
hlase byly znát stopy hysterie. Vší silou se ovládal. „Nemohl by nám pan
Eskel říct něco co by nám pomohlo, jestli z toho zelenýho rukopisu něco
takovýho vyčet´ ?“
Zaklínač vážně přikývl a řekl: „Mireille, bez ohledu na vašeho chotě,
kterého jsem nenašli, musíme se okamžitě, přesněji řečeno zítra ráno
vydat nazpátek. Teď potmě to nemá smysl. Já sice jakžtakž vidím, ale vy
ostatní...“
„Hrozí nám tu ještě něco kromě gryfů, Eskele ?“, zeptal se Corrino
Ulf a přiložil na skomírající oheň další větev.
„Od té chvíle, co mi všechno došlo, jsem se divil, že jsme na ně
nenarazili. Kamenní lidé.“
Na zaklínače se tázavě upřely tři páry očí.
„V rukopise je o nich několik slok.
Je to dost nejasné, ale jsou nám zřejmě velice cizí. A budou
nezbezpeční.“
„Nenarazili jsme ani na jejich stopy...“, zamyšleně pronesl Corrino Ulf.
„Žádné nenechávají.“, zněla odpověď.
„Žijí zde ?“, zeptala se Mireille.
„Mořské oko by měla být jejich svatyně“, odvětil zaklínač.
„Mohli by zahlédnout oheň ?“
Eskel bezmocně rozhodil rukama. „Pochopte, nikdo o nich nic neví. Rukopis
nic nepopisuje, jen o věcech básní
velmi...lyrickým a obrazným jazykem.“
***
Dva muži seděli proti sobě v tmavé místnosti, kterou osvětloval
jen plamínek lojové svíčky. Jeden v dlouhém, černém plášti, který
mu zahaloval celou postavu, vyjma hlavy. Do tmy probleskovala stříbrná čelenka
ve tvaru mloka. Druhý byl zjevně čaroděj. Držel v rukou krátkou hůlku,
kterou před chvíli svíčku, pouhým dotykem, zapálil.
„Jsem šťasten pane, že vám mohu sdělit potěšující novinu.“, řekl
čaroděj.
„Už bylo načase.“
„Jsou tam. A podle toho co o té oblasti víme, nikdy se nevrátí.“
„Je s nimi ten vědmák.“
„Nebojte se. Zbavili jsme království podpory rodu Monterrey a jméno Paavo
var Eck je pomstěno. Zabili jsme dvě mouchy jednou ranou. Zdejší král nic
netuší.“
Na tváři muže se stříbrnou čelenkou se rozvinul zlý úsměv.
„Možná se divíš, proč tak patetická a drahá odplata.“
„To je vaše věc pane.“
„Vražda mého bratra byl spektákl ! Hnusné divadlo pod hradbami West
Exorior ! Ten zkurvený Nordling si tedy zaslouží spektakulární smrt.“
***
Čtveřice
poutníků se pomalu, zoufale pomalu proplétala skalnatou krajinou. Koně namáhavě
šplhali, přeskakovali strže a kličkovali mezi bludnými balvany. Mireille měla
neustále prst na spoušti samostřílu, který držela v jedné ruce. Uzdu
držela v ruce druhé. Koně nebylo nutno řídit, zvíře se samo drželo
zaklínačova koně, který jel první. Vilém Ware vedl na řemeni dva zbylé
tažné koně, kteří již neměli co tahat.
„Nezastavujte se.“, sykl Eskel.
„Cože ??“
„Neohlížejte se, a v žádném případě nezastavujte. Nejsme tu
sami.“
Malá karavana se vlekla dál.
„Jsou všude. Ksakru ! Jsme obklíčeni. To je konec vážení.“
Jakoby vystupovali ze skal. Jakoby se líhli z bludných balvanů.
Najednou jich snad padesát, snad ještě víc, stálo kolem. Eskel zastavil,
ostatní také. Byli zvláštní. Nebyli samozřejmě z kamene, ale jejich
špinavě šedá kůže mohla tento dojem vzbuzovat. Jejich oči neměly žádné
bělmo, zřítelnice byla zřejmě roztažena přes celou plochu oka. Nos neměli
a ústa byla malá a okrouhlá, stále otevřená, tvořila jakýsi stojatý ovál.
Celý obličej přitom ustupoval dozadu, od výrazné čelní kosti až k bradě,
která prakticky splývala s krkem. Vlasy a uši také chyběly. Oblečeni
byli v jakási podivná šedá roucha, která zakrývala, jedno rameno,
hrudník a boky. Zpod roucha trčely hůlkovité nohy. Mnoho „kamenných“
lidí drželo v rukou oštěpy s pečlivě opracovaným, kamenným
hrotem.
„Prosím, nechte nás projet, nic od vás nechceme, jen tu hledáme mého...své
přátele !“, vykřikla Mireille Beckman. Stáli naprosto bez hnutí, bez
hlesu, bez jakékoliv odezvy na Mireillino zvolání. Čtyři poutníci s hrůzu
hleděli do jejich zdánlivě bezvýrazných očích. Četli v nich o
své smrti. Nakonec se jeden přiblížil, vztáhl šedou ruku k Mireille.
Uchopil její samostříl a vytrhl jí ho z ruky přestože ho pevně svírala.
Corrino držel pravačku na jílci meče.
„Ne,“, zašeptala Mireille. „nereagujte. Je jich moc, neměli bychom šanci.“
Další šedá postava se přiblížila k Vilémovi a uchopila za uzdu jeho
koně. Vilém Ware to nevydržel a s výkřikem uhodil kamenného člověka
přes ruku.
„Ne !“, vykřikl Eskel. Pozdě. Vilémova reakce způsobila lavinu. Opravdu
jako lavina se vrhla část kamenných lidí na čtveřici na koních. Eskel
vrazil paty koni do slabin a vtrhl mezi své přátele a skupinu kamenných lidí.
Několik jich porazil na zem. Pustil uzdu, vztáhl ruce a Znamením Aard jich
asi deset povalil. Byl unavený, nemělo to účinek jaký chtěl a potřeboval.
Kamenných lidí bylo příliš mnoho. Corrino Ulf, Mireille Beckman, Vilém
Ware a nakonec i Eskel byli strženi z koní. Zaklínač ještě koutkem
oka zahlédl jak Corrino Ulf vyskakuje na nohy, tasí meč, chytá jej do obou
rukou a plochým seknutím stíná hlavu nejbližšího kamenného muže, dalšímu
úkrokem uhýbá a sráží ho hlavicí meče. Zvláštní bylo, že útočili
zcela mlčky. Nevydali přitom ani hlásku. Na Eskela se sesypalo krupobití
velmi tvrdých ran. Měli zřejmě značnou sílu. Začal kolem sebe bít jako
zběsilý a nakonec se mu také podařilo vstát a vytasit svůj meč. Okamžitě
se na něj vrhlo několik kamenných lidí s oštěpy. Byli neuvěřitelně
rychlí, úder stíhal úder, bleskurychlým bodnutím zaklínač uhýbal
piruetami a úskoky jen s obrovskými obtížemi. Bojoval zoufale, bojoval
o život. Odskok, paráda, odskok, pirueta, pirueta, šikmá blokáda, obranná
kvinta, plochý sinister - každou chvilku odlétla uťatá ruka nebo hlava
kamenného člověka. Probil se do míst, kde bylo volněji a dostalo se mu
pohledu na který Eskel zaklínač nezapomene co bude živ.
Corrino Ulf,
napadený ze stran dvěma kamennými lidmi s oštěpy bleskově paríroval
a oba oštěpy odrazil, ale další dva jej chytili zezadu, a přirazili ke
kmeni uschlého stromu. Úder přes ruku jej zbavil meče. Eskel mu okamžitě
vyrazil na pomoc, ale mohl se jenom dívat jak oštěp kamenného člověka
proklál Corrina Ulfa takovou silou, že prorazil jeho koženou kazajku a
doslova jej připíchl ke stromu. Ulf zachroptěl a zůstal tam bezvládně
viset.
Děsivý skřek
se nesl krajinou.
„NÉÉÉ !!!!“
Zaklínač s příšerným řevem roztočil meč a skokem se vrhl do
davu kamenných lidí, tam kde byl nejhustší. Nic nemůže zadržet útočícího
zaklínače. Strašlivé údery rozdávaly smrt v řadách kamenných lidí,
gejzíry jejich černé krve skrápěly kamenitou zem. Eskel necítil bodání oštěpů,
kterým se nevyhýbal, jenom sekal a sekal. Nevěděl jak dlouho, ale muselo to
být nesmírně dlouho. Najednou přistihl sám sebe jak leží na bojišti mezi
hromadami mrtvol kamenných lidí. Lidí ? Zrůd. Eskel nehybně ležel ve
vlastní krvi a díval se do nebe.
***
Corrina Ulfa probrala nepopsatelná bolest pod žebry. Zakuckal se krví,
která se mu vevalila do úst když se pokusil nadechnout. Otevřel oči. Stočil
zrak k místu, kde cítil tu hroznou bolest. Chvíli trvalo, než zmučený
mozek pochopil tu skutečnost, že tělo visí přibodnuté ke kmeni. Chtělo se
mu zběsile křičet, ale to vyvolávalo jen další krvavé dávení. Znovu zavřel
oči. Sebral poslední zbytky vůle. Vztáhl ruce, co nejpevněji uchopil ratiště
oštěpu a se srdceryvným skučením, doprovázeným vykašláváním krve se
pomaličku odsouval od stromu. Trvalo to nekonečně dlouho. Bolest. Otřesná,
šílená bolest. Podařilo se. Rytíř se s hrozným výkřikem svalil ze
stromu na zem a tam omdlel. Z hrudníku se mu rozlévala po zemi kaluž
krve. Nevnímal stín, který ho pojednou zakryl. To Eskel, stál nad Corrinem a
s vytřeštěnýma očima sledoval jak z přítelova těla uniká život. Klesl k němu na
kolena. Třesoucíma se rukama si roztrhl kazajku a zoufale se snažil provizorním
obvazem zastavit ošklivé krvácení. Kůň. Někde tady pobíhal. Zaklínač
se rozhlédl, těžce se vztyčil na nohy a potácivě se rozběhl hledat svého
koně. Chvíli to trvalo, ale nakonec ho objevil. Zvíře se nechalo chytit za
ohlávku, ale potom trhlo hlavou. Eskel zaúpěl, jak ho prudce zabolelo
probodnuté rameno, nicméně koně nepustil. Přeručkoval po uzdě a hrušce
sedla až k sedlové brašně. Otevřel ji a s úlevou vydechl. Je
tam. Skříňka s elixíry. Vybalil ji a pospíchal zpět k ležícímu
Corrinovi. Celou dobu při došlápnutí na pravou nohu zatínal zuby bolestí,
kterou mu působil probodnutý stehenní sval. Znovu si klekl vedle Corrina a
otevřel skříňku. Bože můj, co mu mám dát ? To není pro lidi, jenom bych
ho dorazil. Nakonec odzátkoval lahvičku s povzbuzujícím lékem a vlil
ji Corrinovi mezi rty. Rytíř se sice rozkašlal, ale lék polkl. Otevřel oči
a upřel je na Eskela, který seděl na zemi a držel na kolenou jeho hlavu. Sám
Eskel krvácel z mnoha ran a jeho krev se mísila s krví Corrina Ulfa.
Ten pootevřel ústa.
„Bo...lí,“, zašeptal.
„Já
vím, já vím. Musíš to vydržet Corrino, proboha, musíš to vydržet.
Odvezu tě. Najdu ranhojiče.“
„Os...ostat...ní ?“
Eskel zakroutil hlavou. „Vilém leží tamhle ubitý k smrti a Mireille
jsem vůbec nenašel. Ale teď nemluv. Nemluv a nehýbej se.“
„Es...Eskele...to bolí,“
„Corrino...“
„Str...strašně...po...moz mi, pro...sím, to bo...lí,“
Eskel zavřel oči a sklopil hlavu.
„Já...se bo...bojím...“
Zaklínač znovu otevřel oči a zadíval se do nebe, aby Corrino neviděl, jak
si křečovitým stiskem zubů prokousl spodní ret.
„Já...ne..chci um..řít...“
Zapadající slunce zvýraznil tmavou siluetu sedícího Eskela, držícího
v náručí bezvládnou postavu Corrina Ulfa. Morhenský zaklínač a rytíř
z Jednorožce. Bratři v Předpokoji Smrti. Eskel naslouchal Corrinovu
nepravidelnému dechu. K ránu už nebylo čemu naslouchat. Corrino
otevřel oči. Okoralé rty se pohnuly a něco tichounce zašeptaly. Tak
tichounce, že to ani ostrý Eskelův sluch nezachytil. Vzápětí na to rytíř
Corrino Ulf tiše skonal. A kdesi daleko jednoho starého, velmi starého knížete
píchlo u srdce.
***
Krok.
Krok. Další. Ještě jeden. Zaber přece, padavko. Eskel se zastavil a pustil
z rozedřených rukou dřevěné kůly, na kterých měl připevněné
provizorní saně. Na saních táhl mrtvé tělo Corrina Ulfa. Nenechám ho
tady. Seženu peníze a bude mít řádný pohřeb. Zatínal zuby bolestí. Jak
táhl saně přes kameny a napínal svaly, opět se mu otevřely rány a začaly
krvácet. Den za dnem, bez jídla, bez vody.
***
„Pokračujte
prosím paní Mireille. Skončila jste, jak jste se se zaklínačem potkali.“
Starému knížeti se třásla brada.
„Ano. Blouznil. Vůbec mně nevnímal, domnívám se že byl pod vlivem těch
svých divných drog, které si bral, aby to vydržel. Volal pořád nějakou
Oriannu. Taky se mu zdálo něco z dětství. Poslyšte, Eskel pochází z Araukarské
vojvodiny ? Z toho úděsného zapadákova v Kaedwenu?“
„Myslím, že ano.“
„Jak jsem řekla, měla jsem štěstí. Nějak jsem se tehdy vymotala s chumlu
těch bestií, ale v podstatě jen díky tomu, že se Corrino i Vilém
probili ke mně a chránili mně. A zaklínač, na toho byla radost pohledět.
Takový uragán smrtících seků jsem ještě neviděla. Dostala jsem se znovu
na koně a podařilo se mi ujet. Měla jsem v sedlovém vaku ještě měch
s vodou. Neměla jsem meč a viděla jsem, že jim nemohu pomoci. Vilém na
mě ostatně mával, abych ujela. Pak mu podtrhli nohy a....“ Mireille Beckman
de Monterrey vzlykla. Posléze se vzpamatovala a pokračovala ve svém nepříliš
souvislém vyprávění: „Zaklínač se nakonec probral. Poznal mně a všechno
mi řekl. Byl v hrozném stavu, měl strašnou horečku, ztratil moc krve,
ale táhl tělo vašeho syna, tvrdohlavě jako mezek...“, Mireille znovu
vzlykala. „Byl úžasný...nevzdal to ani na chvilku...nakonec jsme ho ale
stejně museli pohřbít v horách. Začalo být teplo a tělo...“,
nedokončila. „Poslyšte, kdo je to ta Oriannah ?“
„Seznámím vás s ní. Ráno přiletěl poštovní holub. Slíbila, že
hned vyrazí, když si přečetla, že tu leží nemocný Eskel a co se mu
stalo...Zatím vám děkuji a nechte mně teď prosím o samotě.“
„Jistě, jenom ... jak je Eskelovi ?“
„Už je mimo nebezpečí, prý se z toho brzy dostane. Léčitelka, která
tu byla říkala, že neviděla nikoho kdo by vydržel to co on. Je to prý s podivem,
ale hodně mu pomohly ty příšerné jedy, které sebou vláčí v dřevěné
skříňce. Ona se k nim prý bojí i jen přičichnout.“
Vévodkyně vstala z křesla a odešla z komnaty. Kníže
Borevoj se díval chvíli do plamenů plápolajících v krbu, pak si ukryl
obličej do dlaní a hořce se rozplakal. Opět tu leží zaklínač. Tehdy, když
to bylo poprvé, všechno dopadlo dobře. Dnes...Asi to tak musí být. Rovnováha
musí být zachována. Proslýchalo se, že na vévodu de Monterrey agenti
Nilfgaardu nastražili rafinovanou past, že nešlo o žádnou nehodu teleportu,
nýbrž o sabotáž. A Corrino na to doplatil. Ach, kolikrát už jsem v životě
viděl, jak zlo zvítězilo nad dobrem. A pokud zvítězilo dobro, pak jen za
cenu hrozných obětí. Jen v pohádkách, které jsem kdysi vyprávěl malé
Orianně to bývá naopak.
Microsoft VBScript runtime error '800a0006'
Overflow: 'CInt'
/includes/funkce.asp, line 373 |