jeff777 - 15.06.2024 13:35:00
Výpis komentářu ke článku "AS ve slovníku polských spisovatelů"
|
Re: Škoda slov... [ODPOVĚDĚT]
gejamic - 06.05.2021 17:43:00
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Screen door replacement
Re: LQMOusnHy [ODPOVĚDĚT]
BFizTBoOIsN - 09.07.2012 4:34:00
Your answer shows real intelilgecne.
Re: fyAfltfGh [ODPOVĚDĚT]
gfajkEvycNBTokQ - 08.07.2012 22:03:00
The truth just shines thorugh your post
Re: Re: komentar [ODPOVĚDĚT]
Khar - 13.08.2007 11:37:00
To je málo, ještě utopit, prohnat mgickou bouří, pomalu péct a pak zaživa pohřbít !!!!!!!!!!!!!!
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
Sir Quaiton z Kambe a Uldy, řečený Morcollo - 19.08.2006 17:22:00
Bože, zač trestáš nás, pokojné fanoušky fantasy neschopnou kritikou?Řekl bych, že to psal Polák, který sice umí česky, ale o českých překladech fantasy nemá ánunk, nebo je to velmi nejapný překlad původně možná správného polského textu. Wiedzmyn (můj textový editor mi z nějakých důvodů odmítá psát nosovky, omlouvám se) se překládá zásadně Zaklínač, možná Vědmák, jako přípustné bych viděl také Vědmoň. Ale Věštěc? Každopádně je to zcela určitě odvozenina od wiedziec (vědět)...přiznávám, že nevím, jak se polsky řekne věštit (akorát mě napadá przepowidajac nebo prorokowac), ale určitě to nemá nic společného s wyedzminem.
Jménem vévodského majestátu Kambe a Uldy odsuzuji tohoto člověka k smrti udušením Slovníkem polských spisovatelů, který mu budiž narván do úst. Tak se staniž okamžitě poté, co vstoupí kritik na imaginární území Vévodství Kambe a Uldy. Dále pro ochranu vzdělání lidu zakazuje se další rozšiřování Slovníku polských spisovatelů.
Wyedzmin [ODPOVĚDĚT]
Mostly Harmless - 12.07.2006 11:00:00
Pane Bože!Wyedzmin jako věštec?Co je to za blbost?Činnost zaklínačů přece nemá s věštěním nic společného!
BLÉ [ODPOVĚDĚT]
aleanor - 11.02.2006 23:27:00
No, uznejme, že mimo čtenáře SF a F a H Sapkowski asi moc známý není. Ale VLÁDCE PRSTENŮ? to je jako udělat ze Zlatovlásky Plavovlásku či Blondýnku, ze Sněhurky Bělobu nebo Běličku.... jak tohle někdo vůbec mohl vyplodit?!?!?!? SMRT!
BLÉ [ODPOVĚDĚT]
aleanor - 11.02.2006 23:26:00
No, uznejme, že mimo čtenáře SF a F a H Sapkowski asi moc známý není. Ale VLÁDCE PRSTENŮ? to je jako udělat ze Zlatovlásky Plavovlásku či Blondýnku, ze Sněhurky Bělobu nebo Běličku.... jak tohle někdo vůbec mohl vyplodit?!?!?!? SMRT!
Trochu moc [ODPOVĚDĚT]
Mirime - elfka - 31.12.2005 13:20:00
Trochu moc nabitá stránka :-)
Re: komentar [ODPOVĚDĚT]
Marv - 28.09.2005 21:36:00
Kdy jdem na to!
Re: Škoda slov... [ODPOVĚDĚT]
Marv - 28.09.2005 21:34:00
Jo věštil Dijskrovi na Thanedu, když mu říkal(Dijskrovi) ža za ním nepůjde. Pak mu zlomil nohu a věštba se vyplnila
Škoda slov... [ODPOVĚDĚT]
Vemon - 07.03.2005 17:20:00
Geralt a věštec? Hmm...nechte mě chvilku přemýšlet...zvláštní...ale nějak si zaboha nemůžu vybavit jedinou scénu, kdy se onen jmenovaný alespoň jedinkrát pokoušel věštit. Takže nám tato situace nabízí dvě možnosti. První je, že si nepamatuji děj z mé neoblíbenější ságy, na které jsem doslova ulítával a kolikrát posílal do etheru uznání za tu či onu geniální scénu... a nebo ta druhá varianta, která značí, že tu někdo pořádně ZFEKALIZOVAL zprávu o mém NEJOBLÍBENĚJŠÍM fantasy díle... Rozhodnutí nechám na čtenářích, ale tak či onak - pro mne jsou obě varianty smutné.
No vida! Abych nezapomněl! Onen "svět bez zla" je dle mého názory, ač bezvýznamného samozřejmě, jeden z nejlépe pojatých a nejrealističtěji ztvárněných fantasy světů, do kterých jsem měl tu čest se ponořit. Toť vše.
Zabít [ODPOVĚDĚT]
Drakir - 19.03.2004 14:38:00
Nabodnout na kůl (Strakuše), rozčtvrtit (Dijkstra) a nakopat prdel (já)!!!
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
MaedhRos - 28.12.2000 18:47:00
Všeho zla zbavený svět... Auuuu! :-(((
Myslím, že překlady názvů knih a Vládce prstenů ani nestojí za komentář...
Preklady [ODPOVĚDĚT]
Pletiplot -
Zda se ze to prekladal clovek, ktery to necetl. Polsky wiedźmin ale cesky zasadne zaklinac, nanejvys vedmak. Nazvy del se v cestine jemnuji jinak, to bych neresil, ale svet zbaveny zla - to rozhodne ne, zde asi chtel recenzent rict, ze Geralt zbavuje svet zla a prekladatel to nepochopil.
Gerald [ODPOVĚDĚT]
Olwen -
Myslim ze tam nebol ziadny Vestec GeralD. Maximalne tak vědmák GeralT
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
Tomas Elf Vokoun -
Kdyz se neco o fantasy autorech je to stejne.V Pravu treba spojeni fantaskni zemeplocha mi utrhlo oci.To spojeni svet hodnejch lidicek, nebo dobra mne zacina taky stvat(viz. Literatura v kostce Tolkien [jestli ho neprehlidnete])
komentar [ODPOVĚDĚT]
Knecht -
NAVRHUJU LYNČOVÁNÍ!!!!!!!!!!!!
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
sego -
chichi zzavnz duokaz o tom ze kritici necitayu predmetne dielo....
. [ODPOVĚDĚT]
Baphomet -
no co ale aspon ho tam chvalia.
Imbecilne a neznalo, ale chvalia..
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
Veronika -
!?:-(((((!!!!!!!"""""lebka""""""?:-(((((((()))))))))))))))))))))))))!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Nadpis [ODPOVĚDĚT]
Zielu z Wroclawia -
Chcialem powiedziec, ze pierwszy tom o Wiedzminie (Zaklinacu? :)) w Polsce nazywa sie "KreW Elfów" - nie "Krev Elfów" /Krev Elfu/
to tyle. :)))) pozdrowienia
Re: komentar [ODPOVĚDĚT]
Githzerai -
NAVRHUJU NABODNUTÍ NA KŮL A NÁSLEDNÉ UPÁLENÍ!!!!!!!!!!!!!!§
|
Zpět
Přidat komentář
|
|
|